Cutting out the Latin
I'm away on holiday for a week from tomorrow, so no posting or replies to comments over that time. See you when I get back!
So, I wrote before on improving academic writing, and I said that I generally found that cutting out Latin improved my writing. To that end, here's a rough list of phrases that I tend to find work as replacements. I'm no expert on this, and the list is just what I personally find helpful. To that end, comments on advisable changes or helpful additions are welcome.
It's also worth noting that a slightly ammended list might be useful for students as a glossary when reading.
---
a fortiori - "all the more so".
a posteriori - "from experience".
a priori - "not from experience".
ad hoc - "arbitrary" sometimes works, but I generally leave this as is.
ceteris paribus - "all else being equal".
ex hypothesi - "by hypothesis".
inter alia - "amongst other things".
mutatis mutandis - "if the necessary changes were made", though this isn't always entirely clear.
non sequitur - "doesn't follow".
pace - "with due respect to" is sometimes ok, but I more often just replace it with the more generic "c.f.".
per se - "as such".
prima facie - "appears" is often better than "at first glance", though the latter is more literal.
pro tanto - "contributory", or prefix it with "some".
reductio ad absurdum - "entails a contradiction" (or less strongly: "entails X. X is implausible.")
sine qua non - "essence" usually works, though might be misleading in some (metaphysical) contexts.
Sui generis - "of its own kind", "irreducible".
verbatim - "word for word".
vice versa - "conversely" usually works, though "vice versa" is itself fairly readable.
Anything with respect to references (ob cit, passim, etc.) I tend to remove entirely, giving the reference each time. Possibly some journals will not approve of this.
I tend to leave "de facto", "de jure", "de re", and "de dicto" as they are. Any suggested replacements?
There must be some common phrases I've missed?

simpliciter
How about "simpliciter"?
Same as "per se"?
Hmm, hadn't thought of that:
Hmm, hadn't thought of that: largely because it's not a word I'd use much anyway. "As such" seems like a sensible replacement, though "unqualified" also seems like it might work in some circumstances. ", period" might also work at times, though that might be a little too informal for some people's tastes.
Alex